Giving opinion
A mai leckében arról tanulhattok, hogyan, hányféleképpen tudunk véleményt kifejezni az angolban. Ebben nagy segítségünkre van néhány gyakori kifejezés, amiket az alábbiakban példákkal együtt találtok.
I think… (= azt gondolom)
I think this newspaper always provides the best news and they shouldn’t change anything.
Azt gondolom, ez az újság mindig a legjobb híreket nyújtja, és nem kellene semmin változtatniuk.
In my opinion... (= véleményem szerint)
In my opinion, trees are important in town because they cool the air in summer and also ensure fresher air.
Véleményem szerint a fák fontosak a városban, mert hűtik a levegőt nyáron, és friss levegőt is biztosítanak.
The way I see it... (=ahogyan én látom)
The way I see it, we are increasingly influenced by the media.
Ahogyan én látom, egyre inkább befolyásol minket a média.
If you want my honest opinion... (=ha az őszinte véleményem érdekel)
If you want my honest opinion, green is not your colour.
Ha az őszinte véleményem érdekel, a zöld nem a te színed.
According to… (= … szerint)
According to this study, English is the most common foreign language people learn at schools.
E tanulmány szerint az angol a leggyakoribb idegen nyelv, amit az emberek iskolákban tanulnak.
As far as I'm concerned... (= ami engem illet)
As far as I’m concerned, people should pay attention to each other.
Ami engem illet, szerintem az embereknek figyelniük kellene egymásra.
If you ask me... (= ha engem kérdezel)
If you ask me, I think you should study more.
Ha engem kérdezel, szerintem többet kellene tanulnod.
Megosztás a facebookon
Filler words IV.
A mai leckében utolsóként foglalkozunk a töltelékszavakkal. Az eddig, és az alábbi leckében tanultak természetesen messze nem az összes filler word, csak egy csokornyi a leggyakrabban használtak közül.
Sort of/kind of (= valamiféle)
I have, sort of a bad feeling about this business.
Valami rossz érzésem van ezzel az üzlettel kapcsolatban.
This family moved here six months ago. They had kind of a trouble at their previous place.
Ez a család hat hónapja költözött ide. Valami gondjuk volt az előző helyükön.
Really (=igazán, valójában, valóban)
You know, I really don’t know why you have that, uh, sort of, bad feeling about this business.
Tudod, tényleg nem tudom, miért van az az, ő, ilyen rossz érzésed ezzel az üzlettel kapcsolatban.
By the way (= apropó, erről jut eszembe, egyébként)
- I read in an article that some guy robbed an old lady on Saturday.
- By the way, have you heard about the new alarm system that company has just released? I think we should buy it.
- Olvastam egy cikket, hogy egy fickó kirabolt egy idős hölgyet szombaton.
- Erről jut eszembe, hallottál az új riasztórendszerről, amit most dobott piacra az a cég? Szerintem meg kellene vennünk.
- I am about to pass my fourth language exam this July.
- By the way, how many languages do you speak?
- Most júliusban fogom letenni a negyedik nyelvvizsgámat.
- Egyébként hány nyelvet beszélsz?
First of all (= először is)
- Mom, the pocket money I get is enough for nothing. I think you should give me a raise.
- First of all, you should learn how to spare money.
- Anya, a zsebpénz, amit kapok, nem elég semmire. Szerintem emelned kéne.
- Először is, meg kellene tanulnod spórolni.
Anyway (= akárhogyan, bárhogyan, mindenhogyan, különben is)
- I think my wardrobe is full.
- Yeah, you should get rid of some clothes anyway so pack the ones you don’t use and give them to charity.
- Azt hiszem, tele a ruhásszekrényem.
- Különben is meg kellene szabadulnod pár ruhától, úgyhogy pakold össze azokat, amiket nem használsz, és add oda jótékony célra.
The thing is (= az van, hogy)
- Tommy has been acting weird recently.
- The thing is, he can’t sleep at night so he’s just tired.
- Tommy mostanság furcsán viselkedik.
- Az van, hogy nem tud aludni éjjelente, úgyhogy csak fáradt.
As to (=míg, ami …-t illet)
Julie likes lemon flavoured ice-cream and as to me, I like chocolate.
Julie a citromos fagylaltot szereti, míg én a csokoládét.
Megosztás a facebookon
Filler words III.
I mean (= úgy értem)
Tell me about your best holiday. I mean, a time when you really enjoyed yourself.
Mesélj a legjobb nyaralásodról. Úgy értem, amikor tényleg jól érezted magad.
Or something (= vagy valami)
It’s Brooke’s birthday next week. Shouldn’t we buy her a present? A bag or something?
Brooke születésnapja lesz jövő héten. Nem kellene vennünk neki ajándékot? Egy táskát, vagy valamit?
Right (so) (= jó, szóval)
- Tim and Frank left the group.
- Right, so there’s three of us left.
- Tim és Frank elhagyták a csoportot.
- Jó, szóval hárman maradtunk.
Okay (so) (= oké, szóval)
- I ordered a cake, bought a gift and had it wrapped and invited everyone.
- Okay, so I only have to write a card.
- Rendeltem tortát, vettem ajándékot és becsomagoltattam és meghívtam mindenkit.
- Oké, szóval nekem csak képeslapot kell írnom.
Just (= csak, csupán)
- Why did you call?
- I just wanted to say goodbye before we leave.
- Miért hívtál?
- Csak el akartam köszönni, mielőtt elmegyünk.
Maybe/perhaps (= talán, netán, lehet)
- Oh, look! That man fell over the bar!
- Maybe he’s blind.
- Ó, nézd! Az a férfi átesett a korláton!
- Talán vak.
- Will you come to my party?
- Uh, perhaps.
- Eljössz a bulimba?
- Ö, lehet.
Now (=nos, na, most akkor)
Now, I’ve heard some students skip school.
Nos, azt hallottam, egyes tanulók lógnak.
- We lost a lot of money.
- Now, what do we do?
- Elvesztettünk egy csomó pénzt.
- Na, most akkor mit csináljunk?
Megosztás a facebookon
Ahogyan a tegnapi leckében is írtam, a töltelékszavak érzelmi töltetet adhatnak a szöveghez, természetesebbé teszik azt, de az információtartalmán nem változtatnak. Következzen 5 újabb töltelékszó:
Um/er/uh (= magyarul ez az ő-zésnek felel meg)
- Have you bought balloons for the party?
- Um, uh, I forgot, sorry.
- Vettél lufikat a bulira?
- Ő, ő, elfelejtettem, bocsi.
You know (= tudod)
I never thought I’d say this, you know, but I hate them.
Tudod, sosem gondoltam, hogy ezt fogom mondani, de utálom őket.
You see (=érted, tudod)
You see, there’s not much going on nowadays.
Tudod, manapság nem sok minden történik.
He lied first, you see? So I did it, too.
Ő hazudott először, érted? Úgyhogy én is megtettem.
Like (= olyan, ilyen, olyasmi, ilyesmi)
I was thinking about, like, buying him like a book or something.
Arra gondoltam, hogy, olyasmire, hogy vegyünk egy ilyen könyvet neki, vagy valamit.
So, he learned the story and he said, like, uh, okay.
Szóval, megtudta a sztorit, és azt mondta, így, ő, oké.
And his girlfriend was, like, ’That’s the weirdest sotry I’ve ever heard.’
A baránője meg, így, „Ez a legfurcsább sztori, amit valaha hallottam.”
Seriously (= komolyan)
I got angry, seriously, when I heard the news.
Bedühödtem, komolyan, amikor meghallottam a hírt.
Megosztás a facebookon
A töltelékszavaknak a tények közlésében valójában nincs szerepe, legfeljebb, nos, érzelmi töltetet adnak a beszédhez, vagy elnyújtják azt, amíg kigondoljuk, mit is akarunk alapjában véve mondani. Adott nyelvben igen gyakoriak, és sokkal-sokkal természetesebbé teszik a beszédet. Írásban is sokukat használjuk, ténylegesen, így tehát nem csupán a beszélt nyelv használja őket.
Az alábbiakban jó néhány példát megnézünk töltelékszavakra, példamondatokkal együtt.
A fenti szövegben vastag betűvel jelöltem nektek az általam használt töltelékszavakat, hogy könnyebben megfogható legyen a lényegük. Ha kiveszitek ezeket a szavakat a szövegből, attól még az információtartalma ugyanaz lesz. Ebből látható, hogy a lényegen nem változtatnak.
Totally (= teljesen)
When I was 16, I met a boy. I fell totally in love with him.
Amikor 16 éves voltam, találkoztam egy fiúval. Teljesen beleszerettem.
Literally (= szó szerint)
I saw an accident today. I was literally in shock.
Ma láttam egy balesetet. Szó szerint sokkot kaptam.
Basically (= alapvetően)
My boss asked me to quit my job today. So, basically, I got fired.
A főnököm ma megkért, hogy mondjak fel. Szóval, alapvetően, ki lettem rúgva.
Well (= nos, hát)
- What do you know about the robbery?
- Well, not much, I wasn’t there.
- Mit tud a rablásról?
- Hát, nem sokat, nem voltam ott.
Actually (= valójában, igazán, igazából)
- Who put the knife in the fridge? Was it your sister again?
- Actually, it was me. I’m sorry.
- Ki tette a hűtőbe a kést? Megint a nővéred volt az?
- Valójában én voltam. Bocsi.
Megosztás a facebookon